So ben mi chi ha buon tempo
Our first substantive session working on So ben mi chi ha buon tempo.
Our first substantive session working on So ben mi chi ha buon tempo.
Laudemus Virginem, My love hath vowed, Contrapunto Bestiale alla mente.
Ildhafn Council Meeting Minutes October 2012
In Attendance: Angela Wells (Seneschal), Shannon Wanty (Reeve), Eleanor Hall (Marshal), David Robb (Webwright), Wendy Rowsell (Chatelaine), Patrick Bowman (Herald),Katherine Davies (St Cath's Steward)
Apologies: Chantelle Gerrard (A&S Officer)
John Minsheu produced a Spanish-English dictionary in the late 16thC, revised and re-published in the early 17th. King's College, London has a searchable facsimile online as part of their Early Modern Spain site.
Since it's come up in conversation a few times recently, I thought I'd add it to the website.
Another productive evening: even the heys made sense tonight!
Present: Anna de Wilde, Caterine de Vantier, William de Cameron, Wiliam de Wyke, Katherine of Glastonbury and Katherina Weyssin
St John's was full of music this year, both casual teaching and jamming, and rehearsed performances. Some of the pieces are listed below. Feel free to add more, if you can.
Lesson 2 on Spanish rapier as taught by Matt.
Patrick's notes:
Christine brought wax and carving tools and people had a go carving waxes to be cast into rings later. Katherine Xavier visited from Cluain, bringing not only stones to mount in rings but many duck eggs for people.
There are pictures of the ring making in the gallery.
A good turn-out this evening - thanks, everyone.
Lesson 1 on Spanish rapier taught by Matt based on the scholarship of Puck and Mary Curtis. This is derived from 16th and 17th century works by Carranza, Pacheco and Ettenhard.